追蹤
那光的方向…
關於部落格
否定的否定,不就是強烈的肯定麼? 不可能做不到。

──黃昏色的詠使-凱因茲
  • 26516

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

張曉風:搶救中文 非僅火星文

 

  更新日期:2008/09/23 17:22 記者江昭青報導


知名作家張大春今天在《聯合報》的「名人堂」專欄中,以「何必拯救火星文」為題,直指「搶救國文聯盟」等相關團體,對時下火星文,過於憂慮,這是年輕人溝通的模式,未必出於無知;「搶救國文聯盟」成員的作家張曉風則說,搶救的是「體制」而非火星文,文學大師余光中也曾表示,中文有常態及變態,貿然自詡為求變,其結果也許只是獻拙,而非生巧。

張大春在文章中表示,搶救國文聯盟呼籲全民要重視國文教育,因「我們國民的國語文程度已低到不能再低的地步了」。

張大春認為,長者不能忍受「囧」字,在「透明」、「明亮」之外,另有困窘、羞慚、被打敗的別解;稍有一些年紀的人應知所覺悟,對於慣用語符的顛倒、訛冒、扭曲,有時並年出於無知,而搬弄,年輕人不在乎所使用的語言能否與多數人溝通,多數不能解其語而無法與之溝通者,反而因此隔閡自曝於長者之林。

張大春說,火星文一點都不可怕,更年輕的孩子也正韞釀新語言;長者若有可觀可仿可摹寫的文字流傳,不至因年輕人的新文字而磨滅。

張曉風表示,年輕人要用火星文,誰也不能干涉,但搶救國文聯盟要搶救的是體制,若國文教學時數不足,年輕人無法好好學語文,這對偏鄉地區的孩子也不公平。

她說,未看到張大春的文章,但聽記者轉述,認為他可能誤解了搶救國文聯盟原意;該聯盟發起人之一,文學大師余光中是詩人,對文字的運用理解更深,也不會不懂創新的涵意,但他曾發表〈中文的常態與變態〉一文,剖析什麼是中文的生態,並非怪就是好。

余光中在該文中舉了非常多例子,指出自五四新文化運動以來,中文的變化極大,道地的中文,包括文言文與民間文學的白話文,受英文的影響益深,白話文西化的病態日漸嚴重。

余光中認為,一般人從大眾傳媒學到的,不僅是流行的觀念,還有那些觀念賴以包裝的種種說法;有時,那些說法連高明之士也抗拒不了。有心人如果不及時提出警告,我們的中文勢必越變越差,道地中文原有的那種美德,簡潔而又靈活的語文生態,也必將面目全非。

余光中說,中文也有生態,如措詞簡潔、句式靈活、聲調鏗鏘,能順著這樣的生態,就能長保中文的健康。要是處處違拗這樣的生態,久而久之,中文就會污染而淤塞,危機日漸迫近。

相簿設定
標籤設定
相簿狀態